пятница, 27 мая 2016 г.

Намкхай Норбу Ринпоче. Сущность Атийоги. Зеркало Дзогчена.

Учение Дзогчен является учением, связанным глав­ным образом с уровнем ума, это - ещё более прямой способ обрести знание. Обычно мы говорим об учении состояния ума Самантабхадры.

В традиции Нинмапа истинное учение Дзогчен называ­ется Атийога. Существует различие между Ануйогой, конечная цель которой называется Дзогчен, и Дзогченом самоосвобождения. В пути самоосвобождения основа, путь и плод, реализация, изначально всё является Дзогченом. На языке Уддияны это называется Атийога. Ати означает «изначальный», изначальное постижение или изначальная природа. Мы называем это также путём самоосвобождения. Путь самоосвобождения не является ни путём преображения, ни путём отре­чения. Поэтому необходимо знать, что означает самоосвобождение.

Обычно у нас есть представ­ление о добре и зле; все свои понятия о добре и зле и всё своё двойственное видение мы считаем своим относительным состоянием или нечистым видением. В Тантре мы говорим, что преобра­жаем нечистое видение в чистое. Таким образом у нас уже есть представление о двух видениях. Это означает, что нечто является неприемлемым. Нечистое видение – это сансара, а сансара не­пригодна для того, чтобы находиться в состоянии созерцания: по этой причине мы её преобра­жаем.

Но в Дзогчене мы говорим: Кунтусанпо (тиб. kun tu bzang po; санскр. Samantabhadra). “Кун ту” (kun tu) означает “все различные обстоятельства”, а “санпо” (bzang po) – хорошие. Почему? Что означает “хорошие”? Это не имеет никакого отношения к представлениям двойственного видения о хорошем и плохом, но когда мы находимся в состоянии созерцания, состоянии Дзогчен, не существует ничего ложного, плохого, того, что мы должны отвергнуть, от чего мы должны отречься, или же что мы должны преобразить. В созерцании нет ничего, что не имело бы ценности. Таков принцип, который называют “санпо”, хороший.

Это также является состоянием Дзогчен. Мы можем понять его, используя пример зеркала. Когда мы смотрим в зеркало, то можем видеть собственное отражение и также отражение предметов, которые находятся перед зеркалом. В этот момент, когда вы считаете, что заняты тем, что смотрите в зеркало, вы являетесь личностью-субъектом, а зеркало – объектом, и вы думаете так: “Я смотрю, есть отражение”. Это – наше состояние двойственного видения. В этом случае у вас всегда есть представления о хорошем и плохом. Даже если вы знаете, что отражение в зеркале – нереально, вы всё равно думаете, что отражаемый объект является чем-то конкретным для вас. Поэтому ваше понимание того факта, что отражение в зеркале – нереально, является только интеллектуальным пониманием. В любом случае, у вас всегда есть привязанность, напряжения, проблемы, концепции и т. д., и это – наше обычное состояние.

Но если мы обладаем знанием нашего истинного состояния, которое называют Атийогой, благодаря этому постижению мы сами становимся природой зеркала: мы не смотрим в зеркало, но являемся зеркалом. Если мы являемся зеркалом, всё, что в нём отражается, хорошее или плохое, составляет часть нашей способности. То, что мы называем зеркалом, обладает способностью или потенциальностью отражать различные вещи, иначе оно не было бы зеркалом. Поэтому, если мы являемся зеркалом, если мы находимся в состоянии зеркала, мы обладаем этой способностью и проявляем отражения.

Все аспекты нашего существования, тело, речь, ум, мысли, замешательство, страсти, всё это похоже на отражения, является частью отражений. Таким образом, если мы действительно находимся в состоянии зеркала, все эти явления не вызывают никаких трудностей, потому что отражения никогда не могут обусловить природу зеркала и зеркало никогда не имеет никаких проблем с отражениями. Зеркало не спрашивает себя, хорошее это отражение или плохое, оно обладает способностью его проявлять и это – всё.

Поэтому, если мы действительно находимся в состоянии зеркала, это означает, что мы обладаем знанием этой природы, в которой нет ничего плохого. Именно это мы называем самоосвобождением: мы можем самопроизвольно освобождать все явления в этой природе, которая принадлежит нам.


Из наставлений, данных во время ритрита в Марсеволе, Франция, в мае 1989 г.

Перевод с французского: Игорь Калиберда.

Комментариев нет:

Отправить комментарий