воскресенье, 6 сентября 2015 г.

Намкхай Норбу Ринпоче. Слово Ламе Пема Лодену.

(1)

Я знаю, что вам, ученику досточтимого учителя,
я не могу дать наставлений,
но, чтобы освежить вашу память,
я кратко изложу суть его совета.

В учении Дзогчен всегда говорится, что:
относительно воззрения – нечего доказывать,
относительно медитации – нет никакого объекта для медитации,
и относительно поведения – нет никакой нормы поведения, которой нужно подчиняться.

Хотя не существует никакой точки зрения, которой нужно было бы придерживаться,
правильное воззрение должно быть свободно от всех ограничений;
хотя нет ничего, о чём нужно было бы медитировать,
однако, медитация должна быть свободна от отвлечений;
хотя нечему подчиняться,
однако, поведение должно быть свободно от фальши:
это – тайна воззрения, медитации и поведения.

Сфера возможного опыта подобна цветам на летнем лугу:
Красота их расцветок подлинна, не поддельна;
поэтому, в чистом присутствии, измерение подобно теплу или влаге,
как чудесно видение, которое проявляется в едином вкусе!

Для практикующего, который живёт в этом состоянии,
любое действие тела, речи или ума
становится частью длящегося процесса:
самоосвобождения.

Если это – не глубокое учение Ати,
чем же это может быть?

Лонгчен Ролпэй Дордже (Намкхай Норбу) написал это для Ламы Пема Лодена в Кхамдогаре, местопребывании учителя Самантабхадры.


Из книги «Три песни для учеников Чангчуб Додже» (Three Songs for Disciples of Changchub Dorje).

Три песни, переведённые в этом собрании, были написаны учителем Намкхай Норбу Ринпоче летом 1988 г. во время визита в Кхамдогар (khams mdo sgar) в восточном Тибете, в котором прежде жил Ригдзин Чангчуб Дордже (byang chub rdo rje, 1826-1961), его главный учитель Дзогчена. В день отъезда некоторые старые ученики Чангчуб Дордже попросили у Намкхай Норбу Ринпоче совета относительно практики и тогда он предложил эти три самопроизвольные песни, которые содержат сущность Дзогчена. Адриано Клементе


Примечание:

1. Родственник учителя Чангчуб Дордже и в настоящее время (1992 г.) администратор Кхамдогара.


Перевод с тибетского на итальянский: Адриано Клементе.
Перевод на английский: Барри Симмонс.
Перевод на русский: Игорь Калиберда.



Похожие публикации:

Буддхагупта. Ваджрная песнь

Марпа. Песня, спетая Миларепе

Намкхай Норбу Ринпоче. Совет отшельнику Ламе Намгьелу

Намкхай Норбу Ринпоче. Совет Ламе Цега

Ригдзин Чжанчуб Дордже. Сжатое Учение о Сути Воззрения, Созерцания, Поведения и Плода Дзогчена

Комментариев нет:

Отправить комментарий