четверг, 3 сентября 2015 г.

Намкхай Норбу Ринпоче. Совет отшельнику Ламе Намгьелу.

(1)

Слушай!

Обладающий чистым желанием выйти за пределы сансары,
отшельник Лама Намгьел, слушай!

Достижение драгоценного человеческого тела, свободного от изъянов,
столь же исключительно, как появление звезды при свете дня;
затем встреча с истинным учителем
подобна редчайшему цветению цветка удумбары (2).

Но даже если мы обладаем совершенным телом,
всё составное – непостоянно как осенние облака,
жизнь так же скоротечна, как лучи солнца в сумерках,
и мы всё ближе подходим к Владыке Смерти.

Однако, когда вы его достигаете, ничего не кончается,
ибо следствия кармы подобны пронзающим иглам,
и видение сансары продолжается без передышки.

Осознавая всё это, посвяти себя Дхарме!
Осознавая блага освобождения, прими прибежище в Гуру и Трёх Драгоценностях (3).
Осознавая, что мысли могут быть благими или дурными,
породи в себе высшую бодхичитту (4) намерения и действия.

Визуализируя белый А, ясный и сияющий,
являющийся энергией учителя и энергией собственного ума, единой и нераздельной,
продолжай именно так в состоянии присутствия:
не существует лучшей гуруйоги (5).

Если, не цепляясь за воззрение, как будто оно является неким объектом,
кто-либо откроет двойственную клетку собственного состояния,
то узнает, насколько несвободны его тело, речь и ум,
и пробудит в себе истинное постижение неизменного состояния.

Если, избегая умопостроений медитации,
кто-либо открывает истинное присутствие за пределами медитации,
борьба с понятиями становится неуместной:
любой опыт будет энергией дхармакайи (6).

Если, свободное от следования какой-либо предписанной позиции,
осознавание практикующего глубоко укоренено,
он порождает “поведение Самантабхадры” (7)
за пределами принятия и отвержения,
и освобождается из сетей надежды и страха.

Если, избегая привязанности к плоду освобождения,
кто-либо достигает мудрости сущностной пустоты,
дхармакайи, присутствия изначального состояния,
то проявления естественного совершенства возникают без усилия.

В практикующем, который так живёт,
самопроизвольно рождается драгоценная бодхичитта, желание помочь всем существам.
Он совершает благоприятные для всех действия.

Дзогченпа Намкхай Норбу написал это для Ламы Намгьела в Кхамдогаре перед ступой Трагнаг (8).


Из книги «Три Песни для Учеников Чангчуб Додже» (Three Songs for Disciples of Changchub Dorje).

Три песни, переведённые в этом собрании, были написаны учителем Намкхай Норбу Ринпоче летом 1988 г. во время визита в Кхамдогар (khams mdo sgar) в восточном Тибете, в котором прежде жил Ригдзин Чангчуб Дордже (byang chub rdo rje, 1826-1961), его главный учитель Дзогчена. В день отъезда некоторые старые ученики Чангчуб Дордже попросили у Намкхай Норбу Ринпоче совета относительно практики и тогда он предложил эти три самопроизвольные песни, которые содержат сущность Дзогчена.

Адриано Клементе.


Примечания:


1. Монах школы Нинма (rnying ma), который в течение многих лет жил в Кхамдогаре.

2. Полулугендарный цветок; в тибетской литературе является классическим примером редкости и недолговечности.

3. Будда, Дхарма (Учение) и Сангха (Община).

4. Устремление освободить всех живых существ от перерождений в сансаре является основой практики буддизма Махаяны.

5. Гуруйога (bla ma'i rnal 'byor), “единение с учителем”, является основополагающей практикой для поддержания живой передачи знания изначального состояния.

6. Дхармакайя является состоянием живого и полного знания измерения сущностной чистоты и пустоты всех явлений.

7. Самантабхадра символизирует состояние дхармакайи за пределами формы и определения. Значение этого имени - “всеблагой” и под “поведением Самантабхадры” подразумевается образ жизни практикующего, которого ничего не огорчает и который ничему не препятствует, поскольку он пребывает за пределами принятия и отвержения.

8. Трагнаг (mod pa drag sngags) является одним из восьми божеств тантрического цикла Деше Кагьед (bde gshegs bka' brgyad).


Перевод с тибетского на итальянский: Адриано Клементе.
Перевод на английский: Барри Симмонс.
Перевод на русский: Игорь Калиберда.



Похожие публикации:

Буддхагупта. Ваджрная песнь

Марпа. Песня, спетая Миларепе

Намкхай Норбу Ринпоче. Совет Ламе Цега

Намкхай Норбу Ринпоче. Слово Ламе Пема Лодену

Ригдзин Чжанчуб Дордже. Сжатое Учение о Сути Воззрения, Созерцания, Поведения и Плода Дзогчена

Комментариев нет:

Отправить комментарий